Ρόμπερτ Χέρρικ
Στις παρθένες, ν’ αξιοποιήσουνε το χρόνο
Τα ρόδα, λέω, να δρέψετε
όσο είναι ανθισμένα·
σήμερα αν τα μαζέψετε,
θα ’ν’ αύριο μαραμένα.
Ο ήλιος ο ταξιδευτής
κι αυτός δεν ξέρει στάση·
σε μια στιγμή, πριν το σκεφτείς,
στη δύση έχει φτάσει.
Των εποχών η πιο καλή
είναι, θαρρώ, η πρώτη,
και η φθορά ακολουθεί,
όταν στερέψει η νιότη.
Γι’ αυτό αφήστε τις ντροπές,
και τη ζωή χαρείτε·
ο χρόνος σαν διαβεί, μαθές,
πολύ θα λυπηθείτε.
***
Robert Herrick (1591-1674), Άγγλος ποιητής και κληρικός.
Τίτλος πρωτοτύπου: «To the Virgins, to Make Much of Time» (1648).
Μετάφραση: Γιώργος Πολυχρόνης