When you explain it, it becomes BANAL.

Φραντς φον Σόμπερ, "Στη μουσική" (μτφ. Γιώργος Πολυχρόνης)


Το thumbnail του άρθρου με τίτλο Φραντς φον Σόμπερ, "Στη μουσική" (μτφ. Γιώργος Πολυχρόνης)

Φραντς φον Σόμπερ

Στη μουσική

 

Ω τέχνη αγαπημένη, πόσες και πόσες ώρες γκρίζες,

σ’ άγονα μέρη όντας φερμένος στην πορεία της ζωής,

δεν ήρθες της καρδιάς μου εσύ και πότισες τις ρίζες,

και σ’ έναν άλλο κόσμο, πιο καλό, ήμουν, θαρρείς.

 

Πόσο συχνά ένας στεναγμός απ’ τη δική σου λύρα,

μια ιερή, γλυκιά σου συγχορδία, σ’ ένα ουρανό

ενός καλύτερου καιρού δεν μου άνοιξε τη θύρα –

ω τέχνη αγαπημένη – πάντα γι’ αυτό σ’ ευχαριστώ.

 

***

 

Franz von Schober (1796-1882), Αυστριακός ποιητής και φίλος του συνθέτη Franz Schubert, ο οποίος μελοποίησε μεταξύ άλλων και το ποίημα αυτό (υπ’ αριθμόν D. 547 στον κατάλογο έργων του Schubert).

Τίτλος πρωτοτύπου: «An die Musik» (1817).

Μετάφραση: Γιώργος Πολυχρόνης


Μοιράσου το με αγαπημένους σου